Chúng ta đã trên 50, gần 60, chứng kiến sự du nhập và biến
đổi ngôn ngữ hàng ngày, có nhiều điều hay và cũng nhiều lẽ dở. Nhưng suy cho
cũng, ngôn ngữ, nói đúng hơn là sinh ngữ, gắn liền với đời sống, nó cũng phải
biến đổi cùng với đời sống. Hãy giở báo chí hồi đầu thế kỷ 20, cho đến trước
1945, thì thấy ngôn ngữ bình dân đã biến đổi như thế nào. Có nhiều từ mất đi,
mà nhiều từ phát sinh. Ví dụ: trước đây, người ta nói “giời” chứ không phải
“trời”, “giăng” chứ không phải “trăng”, “nhời” chứ không phải “lời”... Còn
những trạng từ, thán từ thì biến đổi càng nhiều nữa. Một bài, khi LPT nói về
gia đình, tôi “tát nước theo mưa”, bàn về trước đây gọi vợ, chồng là “nhà”, thì
nay đa số gọi là “ông/bà xã”… vân vân.
Bài này, tôi tạm liệt kê một danh sách những từ mới của thế
hệ trẻ bây giờ nói với nhau, có từ có xuất xứ, có từ không. Các bạn nếu góp ý
thêm thì tốt quá. Chúng ta sống với thế hệ trẻ, họ là tương lai, nhưng đôi khi
không hiểu họ nói gì thì cũng gay go. Mở ngoặc là bài này chỉ mới tính ngôn ngữ
đời sống một cách nghiêm trang, còn loại ngôn ngữ chát, hay tục tĩu thì nói
sau.